Valaha nem volt turizmus. A cigányok,
a beduinok és más nomád népek régen
is, mint most, kedvükre járták a világot, de
senkinek sem jutna eszébe turistának nevezni őket.
A turizmus a 19. század találmánya
- azé a koré, amely, néha úgy tűnik,
természetellenesen hosszúra nyúlt. Sok szempontból
még ma is a 19. században élünk.
A turista azért keresi a Kultúrát,
mert - a mi világunkban - a kultúra beleveszett a Látványba,
megsemmisítette a bevásárlóközpont és
a talk-show - mert műveltségen ma a munkával és
fogyasztással töltendő életre való felkészülést
értjük - mert mi magunk sem teremtünk többé.
Bár a látszat szerint a turista fizikailag jelen van a Természetben
vagy a Kultúrában, igazából olyan, mint kísértet
a romok közt, testi valójában nincs jelen. Nincs igazán
ott; egy mentális térképen utazgat keresztül,
absztrakt fogalmak közt mozog („Természet”, „Kultúra”),
inkább képeket gyűjt, mintsem tapasztalatot. Gyakran
mások nyomora közepette vakációzik, sőt
még tetézi mások nyomorát.
Egyiptomban nemrég meggyilkoltak
néhány embert, pusztán azért, mert turisták
voltak. Íme... a Jövő. Turizmus és terrorizmus: - tényleg, mi is a különbség?
A három archaikus utazási
cél közül - nevezzük ezeket most „háborúnak”,
„kereskedelemnek” és „zarándoklatnak” - melyikből lett
a turizmus? Sokan egyből rávágnák, hogy a zarándoklatból.
A zarándok azért megy „oda”, hogy lásson; a zarándok
általában hazavisz valami emléktárgyat; a zarándok
„szabadságra megy” a hétköznapokból; a zarándok
céljai nem anyagi természetűek. Ebben az értelemben
a zarándok a turista előképe.
Ám a zarándok tudata a zarándoklat
közben jelentős változáson megy át, mely
számára valóságos. A zarándoklat a beavatás
egy formája, s a beavatás a megismerés újabb
formáinak kapuja.
A zarándok és a turista közötti
különbséget az világítja meg, ha összehasonlítjuk,
milyen hatással vannak arra a helyre, amelyet meglátogatnak.
Egy hely - város, kegyhely, erdő - változásai
csekélyek, de megfigyelhetők. A hely lelke kifürkészhetetlen,
de a társadalmi változásokról talán
mondhatunk valamit.
Az olyan zarándokhelyek, mint Mekka,
lehetnek hatalmas kereskedelmi bazárok, sőt termelési
központok is (gondoljunk a benaresi selyemiparra) - de elsődleges
„termékük” a baraka vagy mana. Ezeket a szavakat (egyik arab,
másik polinéz) általában úgy fordítják:
„áldás”, de számtalan más jelentést
is hordoznak.
A vándorló dervis, aki a megszentelt
helyen alszik, hogy egy halott szentről (a „Sírok Népének”
egyik tagjáról) álmodjék, beavatásra
vagy a lelki ösvényen való előrejutásra
vágyik; az anya, aki beteg gyermekét Lourdes-ba viszi, gyógyulásra;
a gyermektelen nő Marokkóban azt reméli, hogy a Marabout
termékennyé teszi, ha rongyot köt a sírjából
sarjadó öreg fára; a mekkai utazó a Hit központjába
vágyik, s ahogy a karaván megpillantja a Szent Várost,
a hadzsi így kiált: Labbaika Allahumma! - Itt vagyok, Uram!
Mindezeket az indítékokat
a baraka szó foglalja össze, amely néha tapintható,
szinte anyagi természetű dolognak tűnik, s a zarándok
erősödő karizmáján vagy „szerencséjén”
mérhető le. A kegyhely barakát hoz létre. A
zarándok magával viszi. De az áldás a Képzelőerő
műve - akárhány zarándok visz belőle magával,
jut is, marad is. Sőt, minél többet visznek el, annál
több áldást „termel” a kegyhely (mert a népszerű
kegyhely minden meghallgatott imádságtól gyarapszik).
A baraka a képzelőerő
műve - de nem „irreális”. Épp elég reális
azoknak, akik megérzik. A lelki javak azonban nem a kereslet és
kínálat törvényei alapján működnek,
mint az anyagi javak. Minél nagyobb a kereslet a lelki javak iránt,
annál nagyobb a kínálat. A baraka termelődése
végtelen.
A turista ezzel szemben nem barakára,
hanem kulturális különbségekre éhes. A zarándok
azért hagyja el az otthon „profán terét”, és
utazik a kegyhely „szent terébe”, hogy megtapasztalja szent és
profán különbségét. De ez a különbség
megfoghatatlan, finom, a profán tekintet számára láthatatlan,
spirituális, képzeletbeli. A kulturális másság
viszont mérhető, szemmel látható, anyagi, gazdasági,
társadalmi természetű.
A kapitalista „első világ”
képzelőereje kimerült. Nem tudja elképzelni, milyen,
ami más. A turista nem azért hagyja el az „otthon” homogén
terét az „idegen tájak” heterogén teréért,
hogy áldást kapjon, hanem egyszerűen azért,
hogy megcsodálja a festői tájakat, a másság
látványát, pillanatát, hogy lássa a
másságot.
A turista a másság fogyasztója.
Ám a kulturális másság termelődése
nem végtelen és nem pusztán képzeletbeli: nyelvben,
tájban, építészetben, szokásokban, ízben,
illatban gyökerezik. Minél többet használnak el,
visznek el belőle, annál kevesebb marad. Egy adott társadalom
csupán ennyi jelentés, csupán ennyi másság
termelésére képes. Ha egyszer vége, akkor vége.
A turizmus valódi gyökere nem
a zarándoklat (sőt, még csak nem is a „tisztességes”
kereskedelem), hanem a háború. Erőszak és fosztogatás
volt a turizmus eredeti formája; vagy másképp szólva:
az első turisták közvetlenül a háború
nyomában érkeztek, mint keselyűemberek, akik a harcmezei
mészárlás maradványain kapirgáltak,
képzeletbeli hadizsákmányra - képekre - vadászva.
A turizmus a totális imperializmus
tünete volt: a gazdasági, politikai és spirituális
imperializmusé.
Valójában az a meglepő,
hogy még olyan kevés turistát gyilkoltak meg, és
hogy csupán néhány terroristának jutott ez
az eszébe. Talán valami titkos cinkosság van e tükörkép-ellenségek
között. Mind hontalanok, horgonyuk örökre eloldva a
kikötőtől, a képek tengerén sodródnak.
A terrorcselekmény csak képében létezik - a
CNN nélkül csupán az értelmetlen kegyetlenség
pillanatnyi fellobbanása maradna meg. A turista-cselekmény
is csak a pillanatfelvételeken és az emléktárgyakban
létezik. A terrorista és a turista a posztimperialista kapitalizmus
talán legelidegenedettebb termékei. Képek szakadéka
választja el őket vágyuk tárgyától.
Furcsa, mégis ikrek ők.
Semmi sem érinti meg a turista életét.
Minden lépése közvetített. Aki látta már
valaha amerikaiak tömött hadrendjét vagy egy busznyi japánt,
amint romok vagy turista-rituálék helyszíne felé
menetelnek, bizonyára észrevette, hogy még kollektív
tekintetüket is a kamera szemének médiuma közvetíti:
a fényképezőgépek és videokamerák
tömege olyan, mint fényes, kattogó pikkelyek a teljes
közvetítettség páncélzatán. Semmi
szerves nem hatol át e rovarpáncélszerű képződményen,
amely védőkitinként és ragadozó rágószervként
is szolgál, s amely képeket, képeket, képeket
habzsol. A közvetítés szélsőséges
formája a társasutazás, amelynek során minden
képet okleveles szakember, pszichopomposz értelmez, holtak
vezetője, virtuális Vergilius a jelentésvesztettség
Infernójában - a Központi Diskurzus és a kisajátítás
metafizikájának alacsony beosztású funkcionáriusa - testetlen örömök stricije.
A turista igazi színtere nem az egzotikum
helye, hanem a közbülső, liminális tér senkiföldje
(szó szerint: „utópiája”) - magának az utazásnak
a tere, a repülőtér ipari absztrakciója, a repülő,
a busz gépi dimenziója.
A turista és a terrorista - az absztrakciók
repterének ikerszellemei - az autentikusra éhezik. Csakhogy
ami autentikus, közeledtükre menten visszahúzódik.
Fényképezőgép vagy fegyver áll köztük
és a szeretet perce között, amely minden terrorista és
turista titkos álma. Nyomorúságuk abban áll,
hogy csupán pusztítani képesek. A turista a jelentést
pusztítja, a terrorista a turistát.
E kis írás
szerény célja az, hogy megszólítsa az egyedül
utazót, aki úgy döntött, hogy ellenáll a
turizmusnak. Bár végül is képtelenek vagyunk
tökéletesen megtisztítani magunkat és utunkat
a turizmus foltjaitól, mégis úgy érezzük,
hogy a fejlődés lehetséges.
Nemcsak megvetjük a turizmust, mert
vulgáris és igazságtalan, s ezért minden (tudatos
vagy tudattalan) fertőzést el szeretnénk kerülni,
amelyet a turizmus virulens vírusa terjeszt - az utazást
a kölcsönösség, s nem az elidegenedés aktusaként
értelmezzük. Vagyis nem csupán a turizmus negatív
jelenségeit szeretnénk elkerülni, hanem hozzájárulni
a pozitív utazás elterjedéséhez, hogy produktív
és kölcsönösen gazdagító kapcsolat
legyen én és a Másik, vendég és vendéglátó
között - a kultúrák közötti szinergia
egy formája, amelyben az egész több, mint a részek
összege.
Kíváncsiak vagyunk, vajon
az utazást lehet-e a baraka rejtett ökonómiája
alapján folytatni, amelynek során nemcsak a kegyhely, hanem
a zarándok is „áldást” oszt.
Arra gyanakszunk, hogy bár a modern
világban az utazást a Fogyasztási Cikk fogalma határozza
meg - bár az ünnepélyes ajándékozás
hálói látszólag eltűntek a térképről - bár a turizmus látszólag diadalt aratott - mégis - továbbra is úgy hisszük, hogy vannak más ösvények,
nem hivatalos, a térképen nem szereplő, talán
titkos utak - amelyeket még mindig az ajándékozás
ökonómiájának lehetősége tart fenn;
a szabad szellemiség csempészösvényei, melyeket
csak az utazás művészetének geomantikus gerillái
ismernek. Sőt: nem csak hisszük, tudjuk: az utazás művészete
létezik.
Az utazás művészetének
legnagyobb, legtehetségesebb gyakorlói a szufik voltak, az
iszlám misztikusok. Az útlevél, a vakcina, a repülőgép,
és a szabad utazás más kerékkötőinek
kora előtt a szufik szabadon utaztak egy olyan világban, amelynek
határai áthatolhatóbbak voltak, mint ma, az iszlám
nemzetfölöttiségének és a Dar al-Iszlam,
az iszlám világ kulturális egységének
köszönhetően.
A nagy középkori muszlim utazók
hatalmas utazásokról számoltak be - Perzsiából
Egyiptomba, vagy akár Marokkóból Kínába
- anélkül, hogy a sivatagok, tevék, karavánszerájok,
bazárok és vallásos áhítat világát
akár egy pillanatra is elhagyták volna. Valaki mindig tudott
arabul, ha rosszul is, és az iszlám kultúra behatolt
a legtávolibb zugokba is, ha felszínesen is. Szinbád,
a tengerész meséit olvasván (az Ezeregyéjszakából)
olyan világ körvonalazódik előttünk, melyben
még a terra incognita is - szokatlansága, furcsasága
ellenére - valahogy ismerős, valahogy muszlim. Ebben az egységes
világban, mely azonban korántsem volt egyöntetű,
a szufik egy különös csoportot, az utazók csoportját
alkották. Nem harcosok voltak, nem is kereskedők, de még
csak nem is szokványos zarándokok: a dervisek a tiszta nomád
lelkiséget képviselték.
A Korán szerint Isten hatalmas teremtett
világa és benne minden dolog: szent, nemcsak azért,
mert Isten teremtette, hanem mert az anyagi világ tele van „útjelzőkkel”,
az isteni valóság jeleivel. Maga az iszlám is két
utazás között született, a hidzsra, Mohamed Mekkából
Medinába való menekülése és a hadzs, a
visszatérés között. A hadzs még ma is az
eredet és a központ felé tartó mozgást
jelenti a muszlimnak, s az évi zarándoklatnak nemcsak az
iszlám vallási egységében, de kulturális
egységében is alapvető szerepe van.
Magának Mohamednek az élete
az iszlám hívő mindenfajta utazására
példát szolgáltat: a nyári és téli
mekkai karavánokkal kereskedőként telt ifjúkora;
hadjáratai; s végül győzelme - alázatos
zarándokként. Bár városi vezető, a beduinoknak
is prófétája, maga is nomád, „jövevény”,
„árva”. Ebből a szemszögből nézve az utazás
szinte szentség. Valamilyen mértékben minden vallás
szentesíti az utazást, de az iszlám szinte elképzelhetetlen
utazás nélkül.
A Próféta azt mondta: „Keressétek
a tudást, ha kell, Kínában”. Az iszlám kezdetétől
fogva minden világi utilitarizmus fölé emeli az utazást,
és ismeretelméleti, sőt gnosztikus dimenzióba
helyezi. „Az ékszer, amely sohasem hagyja el a bányát,
nem is csiszolódik”, írja a szufi költő, Szaadi.
Nevelni annyi, mint „kivezetni” a tanítványt, és perspektívát
adni neki, túl a provinciális szemléleten és
a puszta szubjektivitáson.
Voltak szufik, akik csupán az archetipikus
álmok és látomások képzeletbeli világában
utaztak, de sokan közülük szó szerint vették
a Próféta buzdítását. Még ma
is vannak dervisek, akik az egész iszlám világot beutazzák - de egészen a 19. századig seregekben utaztak, egyszerre
több százan vagy ezren, és hatalmas távolságokat
jártak be. S mindezt puszta tudásszomjból.
Nem hivatalosan kétfajta vándorló
szufi létezett: az „úriember-tudós” típus és
a kolduló dervis. Az első kategóriába tartozik
Ibn Battúta (aki úgy gyűjtötte a szufi beavatásokat,
mint valaha egyes nyugati urak a szabadkőműves fokozatokat);
és a „legnagyobb sejk”, Ibn Arabi, aki lassan vándorolt át
a 13. századon szülőföldjéről, Spanyolországból,
Észak-Afrikán, Egyiptomon keresztül Mekkába és
végül Damaszkuszba.
Valaha a kereszténységben
is voltak kolduló rendek (Szent Ferenc valójában azután
alapította a magáét, hogy dervisekkel találkozott
a Szentföldön, akik valószínűleg feladták
rá a „beavatás köpenyét” - azt a híres
köpenyt, melyet akkor viselt, amikor visszatért Itáliába)
- de az iszlámban több tucat, sőt talán több
száz ilyen rend virágzott.
Ahogy a szufizmus az első idők
laza spontaneitása után kikristályosodott és
intézménnyé vált, szabályokkal és
fokozatokkal, a tudásért való utazást is szabályozták
és megszervezték. Derviseknek szóló, részletes
kézikönyvek jelentek meg, olyan módszerek leírásával,
amelyek által az utazás a meditáció igen konkrétan
meghatározott formája lett. Magát a szufi „ösvényt”
szimbolikusan célzatos utazásként fogták fel.
Egyes esetekben az útvonal volt meghatározott (pl. maga a
hadzs esetében); más esetekben „jelekre”, egybeesésekre,
megérzésekre kellett hagyatkozni, ezek olyan „kalandok” voltak,
mint Arthur király lovagjainak a kalandjai. Volt olyan rend, amely
negyven napra korlátozta az egy helyen töltendő időt;
mások azt a szabályt követték, hogy sohasem aludtak
kétszer ugyanazon a helyen. A szigorú rendek, például
a Naqsbandi rend, egész koreográfiát kerekítettek
az utazás köré, amelyben minden - előre meghatározott
- mozdulat célja a tudatosság fokozása volt.
Az eretnekségbe hajló rendek
(pl. a Qalandar) a teljes spontaneitás és ráhagyatkozás
„szabályát” követték - az „állandó
munkanélküliséget”, ahogy egyikük nevezte -, a
bohém gondtalanságot, a botrányos, mégis tökéletesen
hagyományos társadalmonkívüliséget. A
színes öltözetű, kolduscsészével,
baltával és lobogóval vándorló, zenés-táncos,
gondtalan, vidám (gyakran „szinte illetlenül vidám”)
rendek - pl. a 19. századi perzsiai Nematollahik - elszaporodása
egy idő után annyira aggasztotta a szultánokat és
a teológusokat, hogy számos dervist ki is végeztek
„eretnekségért”. Ma az igazi Qalandarok főként
Indiában élnek, és az ortodoxiától való
eltérésük főként a kannabisz élvezetében
és a munka megvetésében nyilvánul meg. Vannak
köztük sarlatánok, közönséges csavargók
- de közülük meglepően sokan kiteljesedett embereknek
látszanak... hogy is mondjam?... megvalósult embereknek,
akiket szinte szemmel láthatóan a kegyelem - baraka - aurája
leng körül.
Az eddigiekben leírt szufi utazástípusoknak
vannak bizonyos közös éltetőerőik. Az egyiket
nevezhetjük „mágikus” világképnek: az olyan életfelfogás,
amely nem hisz a „puszta véletlenben”, hanem mindenütt jeleket
és csodákat, jelentést hordozó egybeeséseket
és a „kinyilatkoztatások” valóságát
látja. Aki próbálta már, tanúsíthatja:
a célzatos utazás azonnal felnyitja szemünket e „mágikus”
hatásokra.
Egy pszichológus talán merő
„szubjektivitásnak” tartja ezt a jelenséget (és csodálattal
vagy leegyszerűsítő megvetéssel beszél
róla), míg a jámbor hívő szó szerint
érti. A szufi szempontjából az egyik értelmezés
nem zárja ki a másikat, de nem is elég önmagában
ahhoz, hogy az Úton tapasztalt csodákat megmagyarázza.
A szufizmusban „objektív” és „szubjektív” nem ellentétek,
hanem egymás kiegészítői. A kétdimenziós
(tudományos vagy vallásos) gondolkodó szempontjából
viszont a tiltott zónába tartozik az effajta paradoxon.
A célzatos utazás minden formája
mögött felfedezhető az az erő, amelyet az arab nyelv
adabnak nevez. A szó első jelentésszintjén egyszerűen
„jó modort” jelent, s az utazás esetében a jó
modor a sivatagi nomádok ősi szokásain alapszik, akik
számára a vándorlás és a vendéglátás
egyaránt megszentelt tevékenység. A dervis részesül
a vendég kiváltságaiban és felelősségeiben.
A beduin vendéglátás
az ajándékozás ősi ökonómiájának - a kölcsönösségen alapuló kapcsolatoknak - ma is élő megnyilvánulása. A vándort
be kell fogadni (a dervist étellel kell kínálni) -
de ezzel a vándor fölveszi az ősi szokás által
számára előírt szerepet - és valami módon
viszonoznia kell a vendéglátást.
Az iszlám társadalomban ma
is ragaszkodnak ezekhez a szabályokhoz (többnyire inkább
csak szentimentálisan), s így a dervisnek megvan a maga szerepe:
ő a főfoglalkozású vendég. A dervis a
baraka adományával viszonozza a társadalom adományait.
A zarándoklat során az utazó a helytől kapja
a barakát, a dervis azonban megfordítja a folyásirányt:
egy bizonyos helyre odahozza a barakát. A szufi a maga szemében
állandó zarándok, de az otthonülők, az
átlagemberek számára ő: mozgó kegyhely.
A turizmus alapsémájából
hiányzik a kölcsönösség vendég és
házigazda között. Egy házigazdánál
az idegen: vagy vendég vagy élősködő. A
turista élősködő - hiszen a vendéglátás
nem megfizethető. Az igazi utazó vendég, s ezzel ma
is nagyon is valós szerepet tölt be az olyan társadalmakban,
amelyek „kollektív tudatából” még nem halt
ki a vendégszeretet ideálja. Ezekben a társadalmakban
tiszteletre méltó dolog vendéglátónak
lenni. Vendégnek lenni tehát annyi, mint segíteni
érdemet szerezni.
Az adab másik jelentésszintje
a kultúra fogalmával kapcsolja össze ezt a szót
(hiszen a kultúra a szokások és a viselkedési
szabályok összességeként is értelmezhető);
a mai nyelvben a bölcsészkart adabijjatnak hívják.
Ebben az értelemben az adab: „csiszoltság” (gondoljunk arra
a gyémántra, amely elhagyta a bányát) - de
ez nem feltétlenül van összefüggésben a „szépművészetekkel”,
az olvasottsággal, a városi polgárléttel, sőt
még a „kulturáltsággal” sem. „Szívügyről”
van itt szó.
A szufizmust néha ezzel az egy szóval
definiálják: adab. De az őszintétlen modorosságot
(perzsául ta'arof) és az őszintétlen kultúrát
a szufi egyaránt megveti; a darvisi a fesztelen szinonimája.
Az igazi gazda és vendég sohasem erőlködik, hogy
eleget tegyen a kölcsönösség követelményének - van, hogy aprólékosan betartják a rituálét,
van, hogy leleményesen módosítják a formulákat,
de mindkét esetben a mély őszinteség jellemzi
cselekvésüket, amely természetes bájként
nyilvánul meg. Az adab a szeretet egy formája.
Ez az emberi kapcsolatok terén alkalmazott
technika („zen”) szervesen illeszkedik a szufiknak a világhoz való
viszonyához. A „világi” világ - a becsapás,
a kihasználás, a rosszhiszeműség, a durvaság,
a rosszakarat, a figyelmetlenség, a vak reagálás,
a hamis látszat, az üres fecsegés világa - egyáltalán
nem érdekli az úton levő dervist. De nincs igazuk azoknak,
akik szerint a dervis hátat fordít „a valós világnak”.
A dervis nem gnosztikus dualista, aki megveti
a bioszférát (amelybe beletartoznak az érzelmek és
a képzelőerő is, nemcsak az „anyag”). Az első
muszlim aszkéták valóban mindentől elzárkóztak.
Amikor Rabiát, a basrai szent asszonyt hívták, hogy
menjen ki a házából, nézze meg Isten csodáit,
azt válaszolta: „Gyertek ti be a házba, és lássátok”,
vagyis - gyertek, szemléljétek az egységet, amely
a valóság sokfélesége fölött áll.
„Összehúzódás”
és „kitágulás” - különböző lelkiállapotok
szufi meghatározásai. Rabia az „összehúzódás”
állapotában volt, amely egyfajta szent melankólia,
metaforája a „téli karaván”, a visszatérés
Mekkába (a központba, a szívbe), az aszkézisbe
vagy az önmegtagadásba.
A vándorló dervis tipikusabb
képviselője a túláradóan lendületes
iszlámnak. A dervis „kitágulásra” vágyik, ami
nem más, mint az anyagi világ sokféleségében
megnyilvánuló isteni nagylelkűség felett érzett
lelki gyönyör. A dervis egyszerre utazik az anyagi világban
és a „képzelet világában”. De aki a szívével
lát, tudja, hogy ez a két világ bizonyos pontokon
egymásba hatol, kölcsönösen kinyilatkoztatja egymást,
fellibbenti a fátylat a másikról. Végső
soron egyek - csak a révedt figyelmetlenség és az
evilági gondolkodás akadályoz meg abban, hogy minden
pillanatban megtapasztaljuk ezt az azonosságot. A célzatos
utazás célja, hogy a „kalandokkal” és a szokások
felforgatásával felrázza a dervist a mindennapok álomittasságából.
Az utazás tehát arra való, hogy elősegítsen
egy bizonyos tudatállapotot vagy lelkiállapotot - a „kitágulást”.
A vándor számára minden
szembejövő ember angyal lehet, minden kegyhely kinyilatkoztatás
színhelye, a természettel való találkozásban
benne vibrál a „hely szellemének” jelenléte. Még
a közönséges, mindennapi dolgok is numinózussá
válhatnak - egy arc a tömegben a metróállomáson,
varjak a telefonkábelen, napfény a pocsolyában...
Persze utazás nélkül
is megtapasztalható ez a tudatállapot. De érdemes
elsajátítani az utazás művészetét,
hogy növeljük e tudatállapot megvalósulásának
az esélyeit. Az utazás mozgó elmélkedés,
mint a taoista harci művészetek.
A „nyári karaván” Mekkából
indult kifelé, Szíria és Jemen gazdag földje
felé. A dervis is kifelé indul, „állandó vakációra”,
ahogy egy költő írta, nyitott szívvel, éberen,
a Jelentés iránti vággyal, tudásszomjjal eltelve.
Állandóan résen kell lennie, hiszen bármiről
kiderülhet hirtelen, hogy jel. Ez úgy hangzik, mint valami
paranoia - bár a „metanoia” helyesebb kifejezés lenne -,
és valóban, a dervisek között gyakori volt az „őrült”,
a „megszállott”, akiket teljesen hatalmába kerített
a természetfölötti, akik belevesztek a Fénybe.
Keleten az elmebetegeket gyakran magukra hagyott szentekként kezelik
és csodálják, mert az „elmebetegség” néha
a túlcsorduló szentség, nem a csökött „értelem”
tünete.
A régi időkben (amelyek még
ma is tartanak a Kelet legtávolabbi zugaiban) az iszlám világ
hatalmas kiterjedésű, teljes világnak tartotta magát,
ahol a társadalom és a természet egészét
átfogta az Iszlám. A hatalmas kiterjedés tudata társadalmi
szinten toleranciát eredményezett, hiszen volt elég
hely, még az olyan marginális csoportok számára
is, mint a bolond vándordervisek. A szufizmus - legalábbis
annak szigorú ortodox és „józan” megnyilvánulása - központi helyet foglalt el a kulturális diskurzusban. A hadzs
analógiája alapján mindenki értette az utazókat
– mindenki értette a derviseket, még ha nem is értettek
velük egyet.
Az iszlám ma csupán a világ
egy részének tartja saját magát, amelyet hitetlenség
és ellenségesség vesz körül, és belső
viszályok osztanak meg. Az iszlám tehát többé
nem könnyen képes helyet adni a marginális egyedeknek
és csoportoknak a tolerancia jegyében és a társadalmi
rend keretein belül. A dervis ma elviselhetetlen másságot
jelent a társadalomban. Ma minden muszlimnak egyformának
kell lennie, és egyesült erővel küzdenie a kívülállók
ellen. A muszlimok persze mindig is a Prófétát utánozták, őt tartották követendő példának -
s ez a Dar al-Iszlamon belül biztosította a stiláris
és a tartalmi egységet. De ma a puritánok és
a reformerek elfeledték, hogy nem pusztán egy Mohamed nevű
kora középkori mekkai kereskedőt kell követni, hanem
az inszan al-kamilt (a „tökéletes embert” vagy „univerzális
embert”), a befogadás, nem a kirekesztés ideálját,
a teljes kultúra ideálját, mely szemben áll
a jámbor vallás köntösébe öltözött
idegengyűlölettel, a totalitarizmussal, a maradisággal.
Ma az iszlám világ nagy részében üldözik
a dervist. A puritanizmus mindig a modernség legfelháborítóbb
elemeit teszi magáévá keresztes hadjárata során,
hogy megtisztítsa az igaz hitet a „középkori lerakódásoktól”,
mint amilyen a szufizmus népi változata. A vándorló
dervis életmódjának nincs helye a repülőgépek
és az olajkutak, a nacionalista-soviniszta gyűlölködések
(vagyis az áthatolhatatlan határok) és a puritanizmus
világában, amely minden másságot fenyegetésként
él meg.
Ez a fajta puritanizmus nemcsak Keleten,
de nálunk is győzött. Tetten érhető a modern
kései kapitalizmus szigorú időbeosztásában
és a hiperkonformista fogyasztó merevségében,
a „keresztény jobboldal” bigott maradiságában és
szex-hisztériájában. Hol is találnánk
itt helyet a céltalan bolyongás költői (és
parazita) életmódjának - melyet Csuang Cu (tőle
származik a kifejezés) és taoista utódai testesítenek
meg - vagy Szent Ferenc és mezítlábas hívei - vagy Nur Ali Sah Iszfahani, a 19. századi szufi költő,
akit Iránban kivégeztek, miután a bolyongó
dervisség förtelmes eretnekségében bűnösnek
találtatott?
Bevallom, javíthatatlan romantikus
vagyok, ha a dervis-életformáról van szó, hiszen
én magam is hátat fordítottam egy időre az evilági
életnek, és ezt az életmódot folytattam. Mégsem
hiszem, hogy a dervis életforma lenne a válasz a „turizmus
problémájára”, mert ereje kiveszőben van, és
semmi értelme konzerválni (mint valami befőttet), hiszen
nincs szomorúbb dolog, mint a puszta túlélés.
De: a dervisség elragadó külső
formája mögött az a fogalmi mátrix rejlik, melyet
mi célzatos utazásnak neveztünk. Ennek pedig semmi köze
a nosztalgiázáshoz. A kérdés az, hogy meg akarjuk-e
tanulni az utazás művészetét, le akarjuk-e küzdeni
magunkban a turistát, azt a hamis tudatot, amely eltakarja előlünk
a világban található útjelzőket. A dervis
(a taoista, a ferences) útja végső soron csak annyiban
érdekel bennünket, amennyiben kulcsot adhat a kezünkbe - talán nem A kulcsot, csak... egy kulcsot.
Az utazás sikerének egyik
kulcsa a figyelem. Gyakran úgy tűnik, hogy senki sem szentel
figyelmet semminek, csak egyfolytában halmozza a benyomásokat - minek? tartalékolni rosszabb napokra? -, hűti a tudatosság
tüzét, nehogy az egész üzemanyagkészlet
idejekorán elhasználódjék az elviselhetetlen
tudatosság egyetlen hatalmas holokausztjában.
A tudatosságnak ez a modellje gyanúsan
„kapitalista” - mintha könnyen kimeríthető figyelem-tartalékokkal
rendelkeznénk, amelyet ha egyszer elhasználtunk, nem tölthetjük
fel újra. Percepció-uzsorázás történik
itt: kamatot követelünk a figyelemért, mintha kölcsön
lenne, nem pedig kiadás. Vagy mintha tudatunkat entrópia
és hőhalál fenyegetné, amely ellen a leghatásosabb
védekezés az unott, középszerű kelletlenség - fösvénykedés a lelki erőforrásokkal -
a váratlan helyzetek és a mindennapi csodák elhárítása - a nagylelkűség hiánya.
De ha vékony pénztárcának
képzeljük magunkat - ha elbarikádozzuk az észlelés
ajtóit, mint reszkető paraszt, ha farkas ordít - ha
sohasem „szentelünk figyelmet” - hogyan ismerjük fel akkor azokat
az értékes pillanatokat, a feltárulkozás perceit?
Olyan kognitív modellre van szükség,
amely a kölcsönösség varázsát hangsúlyozza:
figyelmet adni annyi, mint figyelmet kapni, mintha a világegyetem
titokzatos módon a kegyelem könnyed kiáradásával
válaszolna felismerésünkre.
Az utazás számomra olyan,
mint a fraktál a természetben. A térképen/szövegen
kívül zajlik, a hivatalos konszenzuson kívül, mint
azok a rejtett minták, melyek a nem lineáris egyenletek végtelen
elágazásaiban rejlenek a káoszelmélet különös
világában. Valójában a világ még
ma sincs tökéletesen feltérképezve, mert az emberek
élete lemaradt a térképről, arctalan statisztikává
lett vagy elfelejtődött. A nemhivatalos valóság
fraktáldimenzióiban minden emberi lény - és
sok „hely” is - egyedi és más. „Tiszta” és „romlatlan”?
Talán nem. Talán soha senki sem volt tiszta. A tisztaság
illúzió, sőt talán a totalitarizmus egy veszélyes
formája. Az élet csodálatosan tisztátalan.
Az élet: sodródás.
Hakim Bey (Peter Lamborn Wilson - New York. Író, költő, filozófus, a perzsa szúfi költészet szakértője): Az utazás művészete, szufi utazók - forrás itt
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése